O profeta Jonas descreve sua experiência angustiante nas águas. À beira da morte, ele clama ao Senhor por libertação.
Jonas lutou pela vida e chegou a enfrentar a morte quando os marinheiros o jogaram ao mar. Segundo Jonas, o mar era um reino de caos. A Bíblia frequentemente usa o mar para representar o caos (Isaías 57:20Isaías 57:20 commentary; Salmo 74:13-14Salmo 74:13-14 commentary). A Nova Terra terá água, mas não terá mar (Apocalipse 21:1Apocalipse 21:1 commentary). Isso pode indicar que as massas de água na Nova Terra serão domadas, e não mais causarão danos e destruição.
Agora, Jonas não está apenas no mar, ele está no ventre de uma criatura marinha. O SENHOR interveio milagrosamente e ordenou que um grande peixe engolisse Jonas. O profeta percebeu que o peixe era uma fonte de libertação para ele e, aparentemente, decidiu que, de fato, desejava viver. Então, orou ao SENHOR dentro do peixe (v.1). Ele disse: "Da minha aflição, clamei a Jeová, e ele me respondeu".
O verbo traduzido como "clamar" é "qāraʾ" em hebraico. Ocorreu algumas vezes no capítulo anterior (Jonas 1:2Jonas 1:2 commentary, 66 commentary, 1414 commentary). No contexto do salmo de Jonas 2:2-9Jonas 2:2-9 commentary, commentary o verbo se refere a um clamor de lamentação dirigido ao SENHOR (Salmo 79:6Salmo 79:6 commentary; 116:4116:4 commentary). Jonas suplicou ao SENHOR quando estava em aflição. A palavra "aflição" refere-se a problemas e aflições (Deuteronômio 31:17Deuteronômio 31:17 commentary). A escola das aflições frequentemente leva à escola da oração. Jonas se lembrou de orar quando as coisas ficaram ruins para ele. O SENHOR, em Sua graça, respondeu ao profeta. Deus estava com Jonas o tempo todo. Jonas rejeitou a Deus, mas Deus não rejeitou Jonas. Deus disciplina, mas nunca rejeita Seu povo (Hebreus 12:5-6Hebreus 12:5-6 commentary; Apocalipse 3:19Apocalipse 3:19 commentary).
Em paralelo, Jonas disse: "Clamei por socorro das profundezas do Sheol; ouviste a minha voz" . O verbo traduzido como " clamei por socorro " é o verbo hebraico "šawʿâ". Frequentemente aparece em retrospectivas sobre sofrimentos passados (2 Samuel 22:72 Samuel 22:7 commentary; Salmo 18:6Salmo 18:6 commentary; 31:2231:22 commentary). Em tais contextos, significa suplicar a Deus que me ajude em uma situação perigosa. Jonas refletiu sobre suas experiências passadas no mar, quando suplicou a Deus dasprofundezas do Sheol .
O termo Sheol , usado em paralelo com o termo angústia , representa o lugar mais baixo e profundo, o lugar dos mortos. É o submundo, a sepultura, o reino dos mortos (Gênesis 37:35Gênesis 37:35 commentary; Deuteronômio 32:22Deuteronômio 32:22 commentary). O termo "Hades" do Novo Testamento é usado para traduzir Sheol em Atos 2:27Atos 2:27 commentary, commentary que cita o Salmo 16:10Salmo 16:10 commentary. Hades era o lugar grego dos mortos. Jesus usou o termo "Hades" para se referir a um lugar de tormento para os ímpios (Lucas 16:23Lucas 16:23 commentary). No entanto, no Antigo Testamento, Sheol parece ter uma ampla aplicação para o lugar dos mortos e pode se aplicar não apenas ao lugar para onde o espírito vai, mas também à própria sepultura. Na versão King James, Sheol é mais frequentemente traduzido como "sepultura" ou "poço", referindo-se ao lugar do corpo morto.
No caso de Jonas, ele foi enterrado vivo, por assim dizer. Aparentemente, ele ainda está vivo, mas está em uma sepultura aguardando a morte no mar. O relacionamento entre o SENHOR e Jonas possibilitou que este clamasse por socorro. Tal relacionamento levou o SENHOR a responder a Jonas favoravelmente. Com gratidão, Jonas testemunhou sobre sua libertação e disse: "Ouviste a minha voz ..."
Embora Jonas tenha sido desobediente ao SENHOR , ele ainda era Seu filho, e Deus disciplina aqueles a quem ama (Hebreus 12:4-5Hebreus 12:4-5 commentary; Apocalipse 3:19Apocalipse 3:19 commentary). Deus ouviu a oração de Jonas, e o SENHOR foi misericordioso com Jonas. Ele ouviua voz de Jonas. O verbo ouvir ("shama" em hebraico) frequentemente aparece em contextos onde expressa não apenas o ato físico de ouvir, mas também de responder positivamente ao que é declarado. Nesses casos, o verbo é sinônimo do verbo "obedecer" (Deuteronômio 6:4Deuteronômio 6:4 commentary). Jonas, portanto, nos diz que o SENHOR ouviu atentamente o seu clamor e lhe respondeu favoravelmente.
O profeta mudou da terceira pessoa ( Ele me respondeu ) para a segunda pessoa ( Você ouviu a minha voz ) para se dirigir diretamente ao SENHOR . Essa mudança não apenas enfatiza a gratidão de Jonas, mas também demonstra seu relacionamento com o SENHOR . Essa verdade ecoa a declaração de Jonas no capítulo anterior, onde disse: "Sou hebreu e temo ao SENHOR, Deus dos céus, que fez o mar e a terra seca" (Jonas 1:9Jonas 1:9 commentary).
Embora os marinheiros tenham sido os que lançaram Jonas ao mar, Jonas reconheceu corretamente a mão do SENHOR orquestrando todos os eventos. Então, ele declarou: "Pois tu me lançaste no abismo, no coração dos mares" . O verbo traduzido como "lançar" significa jogar algo fora. Isso ocorre em 2 Samuel 202 Samuel 20 commentary, commentary onde um soldado anônimo jogou uma capa sobre o cadáver de Amasa, o comandante escolhido por Davi para as tropas de Israel. A ação do soldado foi impedir que o exército que avançava parasse para olhar para Amasa e se concentrasse em perseguir seus inimigos (2 Samuel 20:122 Samuel 20:12 commentary).
O termo para abismo ("meṣûlâ" em hebraico) refere-se a algo que está submerso. É sinônimo da expressão "o coração dos mares" (Salmo 68:22Salmo 68:22 commentary; 88:688:6 commentary). Esses termos descrevem a situação do profeta. Ele estava à beira da morte e logo morreria sem a intervenção divina.
Que Jonas estava à beira da morte no coração dos mares fica claro no versículo seguinte, onde ele diz: A corrente me engolfou. Todas as tuas ondas e vagas passaram por cima de mim . O verbo engolfar significa cercar ou dar a volta. Isso significa que as águas estavam continuamente ao redor de Jonas . Elas o cercavam por todos os lados, fazendo com que ele se tornasse prisioneiro do mar.
As ondas se referem a uma onda pesada do mar que se quebra em espuma. As vagas se referem a uma grande massa ondulante de algo, geralmente fumaça, nuvem ou vapor. Ao reconhecer a orquestração divina de todos os eventos, o profeta viu as ondas e vagas que passavam sobre ele como pertencentes ao SENHOR . Ele as chamou de "Tuas ", sugerindo que eram os instrumentos usados por Deus para executar Seu plano. Pode ter sido nesse ponto que Jonas mudou de ideia sobre morrer e decidiu que preferia viver.
Enquanto Jonas vivenciava todas essas calamidades, ele pensou que o SENHOR o havia abandonado. Ele disse : "Fui expulso da tua presença" . Ser expulso da presença de Deus é experimentar vergonha, humilhação e até mesmo a morte (Salmo 44:23-24Salmo 44:23-24 commentary). Por outro lado, viver na presença de Deus é viver em segurança e prosperidade (Salmo 23:6Salmo 23:6 commentary; 31:1631:16 commentary). No capítulo anterior, Jonas tentou fugir do SENHOR . Agora ele sentia que o SENHOR o havia abandonado por causa do seu pecado de desobediência. Ele expressou sua agonia ao se ver destinado ao Sheol.
Jonas, porém, não estava sem esperança. Ele estava confiante de que viveria para servir ao SENHOR . Pois declarou: "Todavia, tornarei a olhar para o teu santo templo". A expressão "templo santo" provavelmente se refere ao templo em Jerusalém, onde o povo de Deus costumava adorá-Lo (Joel 3:17Joel 3:17 commentary). Jonas esperava um dia voltar ao templo para adorar ao SENHOR e ter comunhão com os outros israelitas.
Tendo expressado sua esperança de adorar o SENHOR novamente em Jerusalém, Jonas voltou a descrever as águas que se fecharam sobre sua cabeça. Ele fez três declarações semelhantes para descrever sua situação de risco de vida: As águas me cercaram até a morte. O grande abismo me engoliu, algas se enrolaram em minha cabeça .
Na primeira declaração, Jonas usou o termo hebraico "nephesh", que significa "alma" ou "vida", para descrever a gravidade da situação. Usando o termo "nephesh", Jonas deixou claro que as águas ameaçavam tirar sua vida, pois o cercavam por todos os lados. O profeta estava com um pé na cova quando os marinheiros o jogaram ao mar, pois o grande abismo o engoliu .
O termo para abismo é "tehom" em hebraico. Deus usou a palavra em Gênesis 1Gênesis 1 commentary para explicar os elementos que caracterizavam o estado do mundo antes da criação (Gênesis 1:2Gênesis 1:2 commentary). A palavra "tehom" refere-se ao abismo do mar profundo. Ele está abaixo da terra e é a água subterrânea que alimenta as águas na superfície da Terra (Salmo 78:15Salmo 78:15 commentary).
Na terceira declaração, Jonas usou o termo "joio" para descrever sua situação. O termo se refere às plantas que crescem no mar. O livro de Êxodo usa o termo para os juncos onde a mãe de Moisés o escondeu quando ele era criança (Êxodo 2:3Êxodo 2:3 commentary, 55 commentary). Da mesma forma, o livro de Isaías usa o termo para os juncos no Nilo do Egito (Isaías 19:6Isaías 19:6 commentary).
Jonas disse que ervas daninhas /grama se enrolavamem sua cabeça . Como tal, ele não podia fazer nada para se livrar dessa prisão aquática. Ele estava afundando. Estava prestes a morrer afogado. Sua situação era dolorosa e se deteriorava. Ele deixou isso claro quando declarou: "Desci até as raízes das montanhas" . Descer é descer. Jonas já estava no mar. Mas, à medida que sua situação piorava, ele estava descendo até as raízes das montanhas .
As raízes das montanhas provavelmente se referem às bases ou fundações das montanhas, que se estendem até o fundo do mar. Assim, a frase retrata o profeta descendo às profundezas do mar. A situação era tão difícil para Jonas que ele pensou que estava indo para o reino dos mortos, pois disse: A terra com suas barras estava ao meu redor para sempre.
A palavra terra provavelmente se refere ao submundo ( Sheol ). Jonas viu o Sheol como tendo um portão protegido com barras . No mundo antigo, as barras faziam parte do equipamento de segurança dos portões da cidade (Deuteronômio 3:5Deuteronômio 3:5 commentary; 33:2533:25 commentary). Geralmente eram feitas de madeira ou metal que deslizavam nas aberturas dos postes. As barras mantinham o portão fechado para impedir que alguém entrasse para machucar os outros. Aqui no livro de Jonas, as barras se referem ao sistema de tranca do Sheol , uma forma figurativa de dizer que Jonas estava em uma prisão. Ele se via como estando trancado no Sheolpara sempre . Ele quase perdeu toda a sua esperança no mar.
Jonas 2:2-6a explicação
Jonas lutou pela vida e chegou a enfrentar a morte quando os marinheiros o jogaram ao mar. Segundo Jonas, o mar era um reino de caos. A Bíblia frequentemente usa o mar para representar o caos (Isaías 57:20Isaías 57:20 commentary; Salmo 74:13-14Salmo 74:13-14 commentary). A Nova Terra terá água, mas não terá mar (Apocalipse 21:1Apocalipse 21:1 commentary). Isso pode indicar que as massas de água na Nova Terra serão domadas, e não mais causarão danos e destruição.
Agora, Jonas não está apenas no mar, ele está no ventre de uma criatura marinha. O SENHOR interveio milagrosamente e ordenou que um grande peixe engolisse Jonas. O profeta percebeu que o peixe era uma fonte de libertação para ele e, aparentemente, decidiu que, de fato, desejava viver. Então, orou ao SENHOR dentro do peixe (v.1). Ele disse: "Da minha aflição, clamei a Jeová, e ele me respondeu".
O verbo traduzido como "clamar" é "qāraʾ" em hebraico. Ocorreu algumas vezes no capítulo anterior (Jonas 1:2Jonas 1:2 commentary, 66 commentary, 1414 commentary). No contexto do salmo de Jonas 2:2-9Jonas 2:2-9 commentary, commentary o verbo se refere a um clamor de lamentação dirigido ao SENHOR (Salmo 79:6Salmo 79:6 commentary; 116:4116:4 commentary). Jonas suplicou ao SENHOR quando estava em aflição. A palavra "aflição" refere-se a problemas e aflições (Deuteronômio 31:17Deuteronômio 31:17 commentary). A escola das aflições frequentemente leva à escola da oração. Jonas se lembrou de orar quando as coisas ficaram ruins para ele. O SENHOR, em Sua graça, respondeu ao profeta. Deus estava com Jonas o tempo todo. Jonas rejeitou a Deus, mas Deus não rejeitou Jonas. Deus disciplina, mas nunca rejeita Seu povo (Hebreus 12:5-6Hebreus 12:5-6 commentary; Apocalipse 3:19Apocalipse 3:19 commentary).
Em paralelo, Jonas disse: "Clamei por socorro das profundezas do Sheol; ouviste a minha voz" . O verbo traduzido como " clamei por socorro " é o verbo hebraico "šawʿâ". Frequentemente aparece em retrospectivas sobre sofrimentos passados (2 Samuel 22:72 Samuel 22:7 commentary; Salmo 18:6Salmo 18:6 commentary; 31:2231:22 commentary). Em tais contextos, significa suplicar a Deus que me ajude em uma situação perigosa. Jonas refletiu sobre suas experiências passadas no mar, quando suplicou a Deus das profundezas do Sheol .
O termo Sheol , usado em paralelo com o termo angústia , representa o lugar mais baixo e profundo, o lugar dos mortos. É o submundo, a sepultura, o reino dos mortos (Gênesis 37:35Gênesis 37:35 commentary; Deuteronômio 32:22Deuteronômio 32:22 commentary). O termo "Hades" do Novo Testamento é usado para traduzir Sheol em Atos 2:27Atos 2:27 commentary, commentary que cita o Salmo 16:10Salmo 16:10 commentary. Hades era o lugar grego dos mortos. Jesus usou o termo "Hades" para se referir a um lugar de tormento para os ímpios (Lucas 16:23Lucas 16:23 commentary). No entanto, no Antigo Testamento, Sheol parece ter uma ampla aplicação para o lugar dos mortos e pode se aplicar não apenas ao lugar para onde o espírito vai, mas também à própria sepultura. Na versão King James, Sheol é mais frequentemente traduzido como "sepultura" ou "poço", referindo-se ao lugar do corpo morto.
No caso de Jonas, ele foi enterrado vivo, por assim dizer. Aparentemente, ele ainda está vivo, mas está em uma sepultura aguardando a morte no mar. O relacionamento entre o SENHOR e Jonas possibilitou que este clamasse por socorro. Tal relacionamento levou o SENHOR a responder a Jonas favoravelmente. Com gratidão, Jonas testemunhou sobre sua libertação e disse: "Ouviste a minha voz ..."
Embora Jonas tenha sido desobediente ao SENHOR , ele ainda era Seu filho, e Deus disciplina aqueles a quem ama (Hebreus 12:4-5Hebreus 12:4-5 commentary; Apocalipse 3:19Apocalipse 3:19 commentary). Deus ouviu a oração de Jonas, e o SENHOR foi misericordioso com Jonas. Ele ouviu a voz de Jonas. O verbo ouvir ("shama" em hebraico) frequentemente aparece em contextos onde expressa não apenas o ato físico de ouvir, mas também de responder positivamente ao que é declarado. Nesses casos, o verbo é sinônimo do verbo "obedecer" (Deuteronômio 6:4Deuteronômio 6:4 commentary). Jonas, portanto, nos diz que o SENHOR ouviu atentamente o seu clamor e lhe respondeu favoravelmente.
O profeta mudou da terceira pessoa ( Ele me respondeu ) para a segunda pessoa ( Você ouviu a minha voz ) para se dirigir diretamente ao SENHOR . Essa mudança não apenas enfatiza a gratidão de Jonas, mas também demonstra seu relacionamento com o SENHOR . Essa verdade ecoa a declaração de Jonas no capítulo anterior, onde disse: "Sou hebreu e temo ao SENHOR, Deus dos céus, que fez o mar e a terra seca" (Jonas 1:9Jonas 1:9 commentary).
Embora os marinheiros tenham sido os que lançaram Jonas ao mar, Jonas reconheceu corretamente a mão do SENHOR orquestrando todos os eventos. Então, ele declarou: "Pois tu me lançaste no abismo, no coração dos mares" . O verbo traduzido como "lançar" significa jogar algo fora. Isso ocorre em 2 Samuel 202 Samuel 20 commentary, commentary onde um soldado anônimo jogou uma capa sobre o cadáver de Amasa, o comandante escolhido por Davi para as tropas de Israel. A ação do soldado foi impedir que o exército que avançava parasse para olhar para Amasa e se concentrasse em perseguir seus inimigos (2 Samuel 20:122 Samuel 20:12 commentary).
O termo para abismo ("meṣûlâ" em hebraico) refere-se a algo que está submerso. É sinônimo da expressão "o coração dos mares" (Salmo 68:22Salmo 68:22 commentary; 88:688:6 commentary). Esses termos descrevem a situação do profeta. Ele estava à beira da morte e logo morreria sem a intervenção divina.
Que Jonas estava à beira da morte no coração dos mares fica claro no versículo seguinte, onde ele diz: A corrente me engolfou. Todas as tuas ondas e vagas passaram por cima de mim . O verbo engolfar significa cercar ou dar a volta. Isso significa que as águas estavam continuamente ao redor de Jonas . Elas o cercavam por todos os lados, fazendo com que ele se tornasse prisioneiro do mar.
As ondas se referem a uma onda pesada do mar que se quebra em espuma. As vagas se referem a uma grande massa ondulante de algo, geralmente fumaça, nuvem ou vapor. Ao reconhecer a orquestração divina de todos os eventos, o profeta viu as ondas e vagas que passavam sobre ele como pertencentes ao SENHOR . Ele as chamou de "Tuas ", sugerindo que eram os instrumentos usados por Deus para executar Seu plano. Pode ter sido nesse ponto que Jonas mudou de ideia sobre morrer e decidiu que preferia viver.
Enquanto Jonas vivenciava todas essas calamidades, ele pensou que o SENHOR o havia abandonado. Ele disse : "Fui expulso da tua presença" . Ser expulso da presença de Deus é experimentar vergonha, humilhação e até mesmo a morte (Salmo 44:23-24Salmo 44:23-24 commentary). Por outro lado, viver na presença de Deus é viver em segurança e prosperidade (Salmo 23:6Salmo 23:6 commentary; 31:1631:16 commentary). No capítulo anterior, Jonas tentou fugir do SENHOR . Agora ele sentia que o SENHOR o havia abandonado por causa do seu pecado de desobediência. Ele expressou sua agonia ao se ver destinado ao Sheol.
Jonas, porém, não estava sem esperança. Ele estava confiante de que viveria para servir ao SENHOR . Pois declarou: "Todavia, tornarei a olhar para o teu santo templo". A expressão "templo santo" provavelmente se refere ao templo em Jerusalém, onde o povo de Deus costumava adorá-Lo (Joel 3:17Joel 3:17 commentary). Jonas esperava um dia voltar ao templo para adorar ao SENHOR e ter comunhão com os outros israelitas.
Tendo expressado sua esperança de adorar o SENHOR novamente em Jerusalém, Jonas voltou a descrever as águas que se fecharam sobre sua cabeça. Ele fez três declarações semelhantes para descrever sua situação de risco de vida: As águas me cercaram até a morte. O grande abismo me engoliu, algas se enrolaram em minha cabeça .
Na primeira declaração, Jonas usou o termo hebraico "nephesh", que significa "alma" ou "vida", para descrever a gravidade da situação. Usando o termo "nephesh", Jonas deixou claro que as águas ameaçavam tirar sua vida, pois o cercavam por todos os lados. O profeta estava com um pé na cova quando os marinheiros o jogaram ao mar, pois o grande abismo o engoliu .
O termo para abismo é "tehom" em hebraico. Deus usou a palavra em Gênesis 1Gênesis 1 commentary para explicar os elementos que caracterizavam o estado do mundo antes da criação (Gênesis 1:2Gênesis 1:2 commentary). A palavra "tehom" refere-se ao abismo do mar profundo. Ele está abaixo da terra e é a água subterrânea que alimenta as águas na superfície da Terra (Salmo 78:15Salmo 78:15 commentary).
Na terceira declaração, Jonas usou o termo "joio" para descrever sua situação. O termo se refere às plantas que crescem no mar. O livro de Êxodo usa o termo para os juncos onde a mãe de Moisés o escondeu quando ele era criança (Êxodo 2:3Êxodo 2:3 commentary, 55 commentary). Da mesma forma, o livro de Isaías usa o termo para os juncos no Nilo do Egito (Isaías 19:6Isaías 19:6 commentary).
Jonas disse que ervas daninhas /grama se enrolavam em sua cabeça . Como tal, ele não podia fazer nada para se livrar dessa prisão aquática. Ele estava afundando. Estava prestes a morrer afogado. Sua situação era dolorosa e se deteriorava. Ele deixou isso claro quando declarou: "Desci até as raízes das montanhas" . Descer é descer. Jonas já estava no mar. Mas, à medida que sua situação piorava, ele estava descendo até as raízes das montanhas .
As raízes das montanhas provavelmente se referem às bases ou fundações das montanhas, que se estendem até o fundo do mar. Assim, a frase retrata o profeta descendo às profundezas do mar. A situação era tão difícil para Jonas que ele pensou que estava indo para o reino dos mortos, pois disse: A terra com suas barras estava ao meu redor para sempre.
A palavra terra provavelmente se refere ao submundo ( Sheol ). Jonas viu o Sheol como tendo um portão protegido com barras . No mundo antigo, as barras faziam parte do equipamento de segurança dos portões da cidade (Deuteronômio 3:5Deuteronômio 3:5 commentary; 33:2533:25 commentary). Geralmente eram feitas de madeira ou metal que deslizavam nas aberturas dos postes. As barras mantinham o portão fechado para impedir que alguém entrasse para machucar os outros. Aqui no livro de Jonas, as barras se referem ao sistema de tranca do Sheol , uma forma figurativa de dizer que Jonas estava em uma prisão. Ele se via como estando trancado no Sheol para sempre . Ele quase perdeu toda a sua esperança no mar.