Add a bookmarkAdd and edit notesShare this commentary

Significado de Êxodo 3:15-22

Enquanto a primeira resposta envolve quem Deus é, a segunda resposta contém uma descrição do que Ele faz.

A segunda resposta de Deus à objeção de Moisés começa no versículo 15 e continua até o final do capítulo. Além disso, a palavra sinaliza que esta é uma segunda resposta. Esta resposta é diferente da primeira na medida em que a primeira resposta afirma o nome de Deus e a segunda resposta afirma as intenções de Deus. A primeira fala sobre Sua pessoa, a segunda fala sobre Suas obras.

Deus continua a instruir Moisés sobre o que dizer aos israelitas (Assim dirás aos filhos de Israel). Ele mais uma vez se identifica, desta vez com mais detalhes, dizendo: "O Senhor, o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, enviou-me a vocês". Em outras palavras, Deus está se identificando com o Deus que falou aos antepassados dos israelitas. Muitas promessas foram feitas a Abraão, Isaque e Jacó pelo mesmo Deus e foi o Deus dos patriarcas que estava enviando Moisés aos israelitas para confirmar o cumprimento das promessas.

A palavra hebraica traduzida pelo SENHOR no versículo 15 é a mesma raiz traduzida como EU SOU no versículo 14. A diferença aqui é que está na 3ª pessoa do singular ("Ele é"). A frase EU SOU descreve a natureza de Deus e este versículo nos apresenta quem é o EU SOU – "Ele é". A palavra hebraica é "Javé", que significa "Ele é". Em algumas versões, "Javé" é traduzida como "o SENHOR" (com todas as letras maiúsculas). SENHOR também é referido como Elohim, traduzido como Deus quando o contexto deixa claro que o Elohim a que se refere é o SENHOR. "Elohim" também pode se referir a falsos deuses, a anjos (como no Salmo 8:5) e até mesmo a humanos (como no Salmo 82:6, citado por Jesus em João 10:34-36). No entanto, Javé sempre se refere ao SENHOR.

Deus afirma, ainda, que este é o Seu nome para sempre: Este é o Meu nome memorial para todas as gerações. No Antigo Testamento, o "nome" é mais do que a designação de uma pessoa. Refere-se ao caráter, reputação ou natureza da mesma. Não é diferente de hoje quando dizemos "preservar meu nome" (ou seja, reputação). A palavra traduzida como nome memorial é a mesma palavra hebraica para "lembrar", ou "lembrança". Em muitos lugares, "lembrar-se" do SENHOR significa louvar e adorar ao SENHOR. Em outras palavras, o único digno de adoração é Aquele chamado Javé e tal louvor, como o próprio Javé, deve durar até a eternidade. A natureza primária do SENHOR é o EU SOU, o autor e sustentador de tudo o que existe. Todas as coisas que existem são uma extensão do SENHOR.

Agora que o Deus que envia Moisés é totalmente identificado, Moisés é instruído a ir e reunir os anciãos (os líderes das famílias) de Israel e dizer-lhes o que Deus planejava fazer. O primeiro item que Moisés deve lhes dizer é que o Senhor, o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, Isaque e Jacó, apareceu a ele, dizendo: "Estou realmente preocupado com vocês e com o que está sendo feito com vocês no Egito.” A palavra hebraica traduzida como "preocupado" é muitas vezes traduzida como "visita". O autor de toda a existência é uma pessoa que se preocupa individualmente com as pessoas em Sua vasta criação.

Javé, então, detalha o que vai acontecer com base em sua visitação. Deus descreve o que fará pelos israelitas: Eu os levarei da aflição do Egito para a terra dos cananeus e dos hititas e dos amorreus e dos perezeus e dos heveus e dos jebuseus, para uma terra que flui com leite e mel. Aqui o SENHOR dá uma visão geral do plano e repete o que disse à primeira objeção de Moisés – libertação do Egito e entrada em Canaã. Isto é o que o SENHOR havia prometido a José (Gênesis 50:24).

O SENHOR, então, prediz como os egípcios se comportarão. O SENHOR chega até mesmo a dizer a Moisés: Quando tu com os anciãos de Israel vieres ao rei do Egito, dir-lhe-ás: 'O Senhor, o Deus dos hebreus, encontrou-se conosco. Então, agora, por favor, façamos uma jornada de três dias no deserto, para que possamos sacrificar ao Senhor nosso Deus". É interessante que o SENHOR tenha dado a Moisés as palavras para dizer ao rei do Egito. É possível que o significado de três dias de viagem ao deserto seja o tempo dentro do qual eles estariam fora das fronteiras do Egito e longe do controle do faraó. Também é possível que o pedido realmente fosse para uma viagem de três dias. No entanto, parece mais provável que o pedido para fazer uma viagem de três dias não implicasse ao faraó que eles retornariam. Estava claro para ele e para os israelitas desde o início que um pedido para percorrer uma distância de três dias não indicava que eles retornariam. Deste ponto em diante, presumimos que o pedido para viajar por três dias para sacrificar ao SENHOR tenha indicado a todos, desde o início, que os israelitas não seriam obrigados a voltar.

O SENHOR então adverte Moisés de que seus esforços serão rejeitados e que Ele também tem um plano para isso. Ele diz: Eu sei que o rei do Egito não permitirá que você vá, exceto sob compulsão. A frase traduzida como Sob compulsão é literalmente "exceto por mão forte".

Em resposta à ação do Faraó, o SENHOR diz: Estenderei a Minha mão e golpearei o Egito com todos os Meus milagres que farei no meio dele, e depois disso ele vos deixará ir. Os "milagres" são as pragas que começam no capítulo 7.

Ser liberto não será o único resultado da obra do Senhor. O SENHOR promete: Concederei favor a este povo aos olhos dos egípcios, e será que, quando você for, não irá de mãos vazias. Assim, não só o SENHOR os libertará da escravidão egípcia, como os enriquecerá com as riquezas do Egito. O que é interessante aqui é que a riqueza é dada aos israelitas voluntariamente – nenhum tiro foi disparado por um israelita (por assim dizer) para fazer isso acontecer. Tanto a libertação quanto o enriquecimento dos israelitas são puramente obra soberana de seu gracioso Senhor.

Select Language
Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência de navegação e fornecer conteúdo personalizado. Ao continuar a usar este site, você concorda com o uso de cookies conforme descrito em nossa Política de privacidade.
;