最新解经注释

请选择一段

28

箴言 25:17 含义

2026年5月28日

尽量少去拜访邻居,以免过度接触导致好感变成怨恨。

箴言 25:16 含义

2026年5月28日

蜂蜜要适量食用,以免过量导致恶心。

箴言 25:15 含义

2026年5月28日

耐心忍耐可以劝服统治者,柔和的舌头可以折断骨头。

箴言 25:14 含义

2026年5月28日

虚伪慷慨的人就像乌云和狂风,承诺下雨却不下雨。

箴言 25:13 含义

2026年5月28日

忠实的使者如同收割时节的冰雪,给派遣他的人带来清凉。

箴言 25:12 含义

2026年5月28日

一位睿智的劝诫者遇到一位愿意倾听的人,就像一件精美的金饰。

箴言 25:11 含义

2026年5月28日

在合适的场合说出的一句话,就像金苹果放在银器里一样珍贵。

箴言 25:8-10 含义

2026年5月28日

不要草率卷入争端,也不要轻率地将事情公之于众,因为鲁莽的冲突会导致耻辱,并对个人名誉造成持久的损害。智慧在于寻求私下解决,而不是公开处理。

箴言 25:1-7 含义

2026年5月28日

运用权柄的智慧需要洞察力、正直和谦逊。明智的统治者会查明真相,清除腐败,并以克制的态度对待荣誉。

箴言 22:7 含义

2026年5月28日

财富往往会转化为对穷人的权力,借款人实际上是将自己置于贷款人的掌控之下。

Não apague os limites estabelecidos por aqueles que vieram antes, sejam eles de herança, sabedoria ou ordem legítima. Habilidade fiel e trabalho diligente, eventualmente, levam o homem a lugares de honra e responsabilidade.

箴言 22:28-29 含义

2026年5月28日

不要抹杀前人所建立的界限,无论是传承、智慧还是既定秩序。忠诚的技艺和勤奋的工作最终会将人带入荣耀和责任的殿堂。

Um credor deve exigir garantias reais de qualquer pessoa tola o suficiente para garantir a dívida de um estranho.

Honrar um tolo é tão inadequado quanto neve no verão ou chuva na época da colheita.

Um homem sem autocontrole é uma cidade invadida e sem muros.

Buscar a própria glória não é mais glorioso do que se empanturrar de mel.

O homem justo que cede diante do ímpio é como uma fonte pisoteada e um poço poluído.

Boas notícias vindas de terras distantes refrescam a alma como água fria para um corpo cansado.

Um canto no terraço é melhor do que uma casa dividida com uma mulher briguenta.

A maledicência provoca rostos zangados da mesma forma que o vento norte produz chuva.

28